TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:11

Konteks
1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 1  looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 2  will come back in the same way you saw him go into heaven.”

Kisah Para Rasul 7:8

Konteks
7:8 Then God 3  gave Abraham 4  the covenant 5  of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, 6  and Isaac became the father of 7  Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. 8 

Kisah Para Rasul 8:32

Konteks
8:32 Now the passage of scripture the man 9  was reading was this:

He was led like a sheep to slaughter,

and like a lamb before its shearer is silent,

so he did 10  not open his mouth.

Kisah Para Rasul 12:8

Konteks
12:8 The angel said to him, “Fasten your belt 11  and put on your sandals.” Peter 12  did so. Then the angel 13  said to him, “Put on your cloak 14  and follow me.”

Kisah Para Rasul 17:11

Konteks
17:11 These Jews 15  were more open-minded 16  than those in Thessalonica, 17  for they eagerly 18  received 19  the message, examining 20  the scriptures carefully every day 21  to see if these things were so.

Kisah Para Rasul 20:13

Konteks
The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 22  to the ship and put out to sea 23  for Assos, 24  intending 25  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 26  He 27  himself was intending 28  to go there by land. 29 

Kisah Para Rasul 20:35

Konteks
20:35 By all these things, 30  I have shown you that by working in this way we must help 31  the weak, 32  and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 33 

Kisah Para Rasul 23:11

Konteks

23:11 The following night the Lord 34  stood near 35  Paul 36  and said, “Have courage, 37  for just as you have testified about me in Jerusalem, 38  so you must also testify in Rome.” 39 

Kisah Para Rasul 24:14

Konteks
24:14 But I confess this to you, that I worship 40  the God of our ancestors 41  according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 42  and that is written in the prophets.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[1:11]  2 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.

[1:11]  tn Or “into the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” (vv. 10, 11a) or “heaven” (twice in v. 11b) depending on the context.

[7:8]  3 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  4 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  5 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.

[7:8]  6 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.

[7:8]  7 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.

[7:8]  8 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).

[8:32]  9 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:32]  10 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.

[12:8]  11 tn While ζώννυμι (zwnnumi) sometimes means “to dress,” referring to the fastening of the belt or sash as the final act of getting dressed, in this context it probably does mean “put on your belt” since in the conditions of a prison Peter had probably not changed into a different set of clothes to sleep. More likely he had merely removed his belt or sash, which the angel now told him to replace. The translation “put on your belt” is given by L&N 49.14 for this verse. The archaic English “girdle” for the sash or belt has an entirely different meaning today.

[12:8]  12 tn Grk “He”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:8]  13 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[12:8]  14 tn Or “outer garment.”

[17:11]  15 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:11]  16 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

[17:11]  17 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:11]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:11]  18 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

[17:11]  19 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

[17:11]  20 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

[17:11]  21 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[20:13]  22 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  23 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  24 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  25 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  26 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  27 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  28 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  29 tn Or “there on foot.”

[20:35]  30 sn The expression By all these things means “In everything I did.”

[20:35]  31 tn Or “must assist.”

[20:35]  32 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.

[20:35]  33 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.

[23:11]  34 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.

[23:11]  35 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:11]  36 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:11]  37 tn Or “Do not be afraid.”

[23:11]  38 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:11]  39 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).

[23:11]  map For location see JP4 A1.

[24:14]  40 tn Or “serve.”

[24:14]  41 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[24:14]  42 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA